Schwarz auf Weiss

Tutorial: DVB-Aufnahmen mit Untertiteln

Untertitel sind nicht nur für Hörgeschädigte sinnvoll. Wie wäre es mit französischen Untertiteln zum deutschen Ton, wie von arte gesendet? Oder deutschen Untertiteln zum O-Ton? Untertitel lassen sich zusammen mit dem Film archivieren und sie sind natürlich abschaltbar. Das und mehr geht mit DVB-Aufnahmen, wenn man weiß wie.

?
?


Inhaltsverzeichnis

  1. 1Sprachprobleme bei DVB-Programmen
  2. 2Mit DVB Extreme aufnehmen
  3. 3Untertitel nachbearbeiten
  4. 4Eigentlich ganz einfach

DVB-Transport-Streams enthalten neben Bild- und Tonspuren auch Untertitelspuren, die man mit aufnehmen kann. Sender, die recht oft Untertitel im Kabel ausstrahlen, sind praktisch nur die öffentlich Rechtlichen, Premiere sendet leider keine Untertitel (mangels Sat-Anlage kann ich das nur für Kabelprogramme sagen). Wer seine Programmzeitschrift durchstöbert, stellt fest, dass täglich mehrere Sendungen untertitelt ausgestrahlt werde - von der Tagesschau bis zu Spielfilmen. In den Programmzeitschriften sind diese Sendungen mit einem kleinen Icon versehen - allerdings sind längst nicht alle Sendungen gekennzeichnet.

Werbung

Sprachprobleme bei DVB-Programmen

Im Grunde ist es egal, mit welcher Software man die Untertitel aufnimmt, wichtig ist nur, dass eine SRT-Datei erzeugt wird - das können einige Programme, nachdem man sie vorher entsprechend konfiguriert hat. Es gibt aber - wie sollte es anders sein - Probleme mit der deutschen Sprache. ProgDVB zum Beispiel stellt zwar die Untertitel schön dar, man kann sie färben und verschieben, aber es wird nur die linke Hälfte angezeigt und auch nur diese in der SRT-Datei abgelegt. Dieses seltsame Phänomen ist vermutlich auf die russische Herkunft zurückzuführen. Ein Patch dafür ist noch nicht bekannt.

Andere Programme haben ähnliche Probleme: Das hier verwendete DVB Extreme (SS1-Karte erforderlich) legt zwar eine vollständige SRT-Datei an und zeigt auch die Untertitel richtig an, aber die Zeiten in der SRT-Datei sind fast immer völlig falsch, zudem fehlen Umlaute. Solche und ähnliche Probleme treten sehr häufig bei der Arbeit mit Untertiteln auf. Sie lassen sich fast immer schnell von Hand korrigieren - nämlich mit der Freeware Subtitle Workshop. Zunächst noch ein paar Worte zur Aufnahme.

Mit DVB Extreme aufnehmen

Die Freeware DVB Extreme (DVBx) ist eine italienische Entwicklung und hierzulande eher unbekannt. Dabei ist die Software nicht schlechter als andere DVB-Programme. Enthält ein Transportstrom Untertitel, erkennt DVBx das und zeigt ein kleines, gelbes Icon im Display:

DVBx hat Untertitel erkannt

Über die grüne Schaltfläche rechts lässt sich ein Untertitelfenster auf den Desktop zaubern. Es zeigt die möglichen Untertitelseiten sowie die gerade gesendeten Untertitel. Die ARD und viele Dritte verwenden meist Seite 150, arte 151. Manchmal werden auch zwei Seiten verwendet, zum Beispiel 150 und 777 bei der ARD. Sobald man in diesem Fenster eine Seite anklickt, erscheinen darunter die Untertitel:


Französische Untertitel auf Arte

Wie man sieht, gibt es auch bei französischen Texten Probleme mit bestimmten Zeichen, die sich aber korrigieren lassen. Mit "Save subtitles to file" wird eine SRT-Datei angelegt, aber nicht im Zielordner, wo die Aufnahme abgelegt wird, sondern im Ordner "Teletext" im DVBx-Verzeichnis. Sobald die Aufnahme beginnt, wird automatisch die SRT-Datei mit angelegt.

Links zum Thema



Forum